De fleste med en vis fodboldkyndighed vil sikkert nikke genkendende til navnet Jakob Hjorth. Han har de seneste sæsoner slået sine folder som fast inventar på førsteholdet i Vendsyssel FF. Men den 26-årige Vester Hassing-dreng gør sig ikke kun som professionel fodboldspiller. Således er Jakob også manden bag det nye brætspil, Mixing Box.

På under et år har han udviklet spillet og sat det i distribution, og det er indtil videre solgt i over 600 eksemplarer.

– Det går rigtig godt, fastslår Jakob Hjorth.

– Lige nu forhandles det i en række butikker over hele landet. Mange af dem har rettet henvendelse for at få leveret flere eksemplarer. Det lover jo godt, erklærer Jakob. Han fortæller, at corona-krisen lagde grunden til idéen om et nyt selskabsspil.

– Egentlig var min kæreste og jeg i gang med at udvikle en app. Det projekt blev dog sat på pause, og da corona-krisen ramte, gik jeg og spekulerede over, hvad jeg ellers kunne bruge tiden på. Og pludselig opstod tanken om et brætspil. Jeg har altid selv været meget glad for diverse spil, så jeg gik i gang med at tegne og udvikle et nyt spil fra bunden.

Med hjælp fra blandt andre en grafisk designer og en producent lykkedes det at nå frem til et færdigt produkt, forklarer Jakob.

Han oplyser, at Mixing Box er en slags videreudvikling af den gamle klassiker, Margretheskålen. Her gælder det om at gætte forskellige personer ud fra mimik og hjælpeord.

– Men Mixing Box er mere struktureret og skaber flere muligheder for deltagerne, tilføjer Jakob, som slår fast, at der er tale om et selskabsspil fra 7 år og opefter.

– Det kræver lidt paratviden. Og så skal man selvfølgelig kunne noget med mimik og ord. Men generelt er det udviklet, så alle kan være med. Det er et rigtigt selskabsspil, hvor man både kan spille enkeltvis og som hold. Man skal bare minimum være 4 spillere, og ellers kan det tilrettelægges efter hvor meget tid, man vil bruge på det.

Mixing Box er i øvrigt også på vej til at udkomme i en svensk udgave. Går det som planlagt skal det ligeledes distribueres til flere andre lande.

– Potentialet er stort. I den nuværende udgave indgår flere danske kendisser, men i de udenlandske versioner skal vi selvfølgelig have andre navne. Og så skal der naturligvis noget oversættelse til, lyder det fra Jakob Hjorth.

Del på Facebook Del på Twitter Del på mail
Henter...